【映画】Batteries Not Included(ニューヨーク東8番街の奇跡)より
フェイが退院する日、カルロスがお見舞いに訪れ、退院祝いの花束を差し出しながらフェイの夫ライリーに言ったフレーズ。
カルロス:Excuse me, Mr.Riley.
(おれだよ、ライリーさん)
英会話 I brought thishere for your wife. (花たばを差し出しながら)奥さんのお見舞いに。
カルロス:Some doughnuts.
(ドーナツも)
解説:「I brought
this」で「これを持って来た」と言う意味になります。
カルロスは花束を差し出しながらこのフレーズを言いましたので「this=花束」。
(奥さんのお見舞いに)と言う訳は、シーンのニュアンス含めた訳ですね。
あああ部分を入れ替えて、様々なシーンで使えるようアレンジしてみました。
-
持ってきた物を差し出しながら 「I brought this for you.」 と言えば(あなたに〇〇を持ってきましたよ) と簡単に使うことができます。
- その他の使い方もご紹介しましょう。
-
【日常会話】
「I brought this 〇〇~」〇〇に何を持ってきたか加えることでさらに丁寧になります。
-
I brought thisfashion magazinefor you.
(ファッション雑誌を持ってきたよ) -
I brought thisdelicious cheesecakefor yourdaughter.
(娘さんに美味しいチーズケーキを持ってきたよ) -
少し長文にチャレンジ。「&」と「that」で文章をつなげてみましょう。
Good morning Kristina!& brought thisbiology bookthatI promised you.
※【解説】「持ってきた」と「約束していた」と言う二つの行動を伝える際に「that」でつないでいます。「約束していた」が最初に伝えたい行動なので「I」は「promised」の前に付きます。 - 【接客】での例文
-
I brought thisnew menufor you.
(新しいメニューをお持ちいたしました) -
少しアレンジ。「I brought you 〇〇」にする事もできます。
I brought younew plates.
(新しいお皿をお持ちいたしました) - 【ビジネス】
-
最初に「Boss」と称して「for you」の代わりに「for today」など時をいれる事も出来ます。
Boss,I brought thismeeting materialsfor today.
(社長、本日の会議資料をお持ちしました) - 【旅行】
-
I brought thisAmerican souvenirsfor you.
(アメリカのお土産を持って/買ってきたよ)
【映画】Batteries Not Included
(ニューヨーク東8番街の奇跡)
-
映画のみどころ 監督:マシュー・ロビンス キャスト:ジェシカ・タンディ、ヒューム・クローニン、マイケル・カーマイン、エリザベス・ペーニヤ、デニス・ボウトシカリス、ジョン・パンコウ、フランク・マクレー
ニューヨーク東8番街の小さな古いアパートビルに住む人達のお話。
凄い個性的な住人達の紹介をします。フランクとフェイ老夫婦はビルの1階で若いころからコーヒーショップを営んでいます。そしてハリーという男性。物静かで、誠実で、部屋にこもりがちな彼にとってテレビが生きがい。実をいうとハリーは元ボクサー。強いが決して威張ったりしない優しい性格の持ち主。次はマリサという妊婦さんです。いつも独りですが、心優しく前向きな言葉で皆を元気づけてくれる女性です。最後に画家のメイソン。メイソンの描いた絵は(ペイントティング)才能に溢れたものです。彼はこの古いアパートの暮らしが大変気にいっています。しかし町の開発で、この小さな古いアパートビルは立ち退きを迫られます。が、彼らはここの暮らしに愛着があるので、立ち退きを迫れてもここから出ようとしません。
ある夜、このビルの屋上に空からあるものが降りて来ます。このあるものが、彼らにとっても素敵な奇跡をおこします。
とっても可愛らしくて粋で優しいストーリー。当時のSF技術も見どころのひとつです。 今回のシーンのあとがき 映画のラストに近いシーンです。ジェシカ・ダンディ(フェイライリー役)、ヒューム・クローニン(フランクライリー役)、マイケル・カーマイン(カルロス役)の三人のシーンです。
ある理由で入院していたフェイが退院する日、お見舞いに訪れたカルロスがフェイ夫婦に照れながら話す英会話を今回セレクトしました。