LINEアイコンお友達にシェア
HOME 英会話コラム一覧 エイガイワマガジン
映画:The Shawshank Redemption(ショーシャンクの空に)より

【映画】The Shawshank Redemption(ショーシャンクの空に)より

仲間から冷えビールをすすめられたのですが、主人公アンディは断ります。

仲間のひとり:Hey, you want a cold one Andy?
(飲めよ)

英会話 No thanks, I gave updrinking. 酒はやめたんだ。

解説:「No thanks」の意味は「やめておきます、遠慮するよ、要りません」など「gave up」は「やめた、あきらめた」です。
ちなみにここでの「cold one」は冷えたビールを意味します。

あああ部分を入れ替えてアレンジしてみよう!

  • 「No thanks, I gave up 〇〇」「〇〇は辞めたので遠慮しておきます」

    何かをすすめられ、断るときに使えます。フレーズで覚えてああああを入替えるだけで簡単に使えます。

  • No thanks, I gave upsmoking.

    (タバコは辞めたんで遠慮するわ)
  • 「No thanks, I am 〇〇」「〇〇だから辞めておきます」もっと簡単に幅広く
  • どこか行こうよなど誘われた時

    No thanks, I'mbusy(next week).

    (やめとく(来週は)忙しいんだ)
  • No thanks, I'mtired(today).

    (やめとく(今日は)疲れてるんだ)
  • 👉丁寧に断るときは「No thank you」の前に「I am sorry」「Sorry」とつけると良いです。
  • I am sorry no thank you, I gave upgolf.

    (申し訳ございません。ゴルフは辞めたのでご遠慮させていただきます)
  • I'm sorry no thank you,I have things to do tomorrow.

    (申し訳ございません。明日は予定があるのでご遠慮させていただきます)
  • Sorry no thank you,I have carbohydrate restrictions.

    (申し訳ございません。糖質制限しているので遠慮させていただきます)

【映画】The Shawshank Redemption
(ショーシャンクの空に)

映画:The Shawshank Redemption ショーシャンクの空に

映画のみどころ キャスト:モーガン・フリーマン、ティム・ロビンス、クランシー・ブラウン、ボブ・ガントン、ウィリアム・サドラー、ジェームズ・ホイットモア
銀行の優秀な副頭取だった主人公アンディ(ティム・ロビンス)はある罪に問われる。実際アンディは無罪であったが、冤罪でショーシャンク行きに。ショーシャンクでは様々な試練が訪れましたが、持ち前の知識力でそれを切り抜けます。アンディにはある目標がありました。真面目で聡明なアンディはレッド(モーガン・フリーマン)含め良き仲間ができます。そして彼らと共に過ごします。アンディはある日、鬼看守サミュエル(ボブ・ガントン)にある助言をします。この出来事が主人公アンディのターニングポイントになります。。 今回のシーンのあとがき 今回のシーンはレッド(モーガン・フリーマン)の回想シーン。アンディのおかげで仲間たちは、ショーシャンクではありえない計らいに預かる。作業後に冷えたビールがふるまわれたのだ。お酒を飲まないアンディは、仲間達がビール飲んでいる姿をみながら静か微笑む。そばにいたレッド(モーガン・フリーマン)は、冷えたビールをのみなから瞬間の喜びを味わっていた。